FAT & POP c’est maintenant ! It’s now !

FAT Race Lac d'Annecy 2017

La FAT & POP Race 2018 is in 2 hours ! The main races starts at 8am. Skipper’s meeting at 7:45am. Welcome & bib pick up starts at 6:30am.

La FAT & POP Race 2018 c’est dans 2 heures ! Les courses principales demarrent à 8h00. Le briefing aura lieu à 7h45. Accueil et retrait des dossards à partir de 6h30.

Les conditions météo s’annoncent bonnes. Weather forecast looks good.

Consignes de sécurité : Vous devez être équipés d’un leash. Vous devez porter assistance à un concurrent en difficulté. Merci de porter votre dossard au dessus de vos sacs à dos et camel back.

Merci de ne pas descendre sur la plage avec vos véhicules et de vous garer sur le parking de 300 places du village.

Security : You have to wear a leash. You have to help a competitor who is in trouble. Thanks to wear your bib on your backpack or camel back.

Thanks for not driving on the beach with you vehicules and to park in the main parking lot in the center of the village.

Rappel Programme POP & FAT Race 2018

  • 6h30 : accueil des participants et retrait des dossards FAT Race
  • 7h45 Briefing
  • 8h : départ mini et maxi FAT Race
  • 12h30/13h30 : déjeuner / lunch avec Bon Eat
  • A partir de 14h ; accueil et retrait des dossards POP Race
  • 14h Kids
  • 15h00 : Dragon Race
  • 15h45 : POP Race
  • 17h15 : fin POP Race
  • 18h00 : Podium et remise des prix

To join us : Sebastien Michel +33 6 88 57 46 04 / Benoit : +33 6 52 60 43 10

To follow the Race : Facebook / Twitter / Instagram

Hashtag de l’event : popfatrace et alpinelakestour

FAT & POP Race 5 days to go ! Plus que 5 jours ! Get ready !

POP & FAT Race Talloires lac d'Annecy 9 juin 2018

tic tac tic tac… Il reste 5 jours ! Plus de 100 inscrits dont 63 sur la FAT Race (52 en solo !) Les inscriptions restent ouvertes jusqu’à mercredi soir.

5 days to go before the FAT & POP Race ! Over 100 registered participants (52 on the FAT Race alone !). Registration is open until wednesday evening.

Nous cherchons des bénévoles. Si vous êtes dispo vous pouvez nous contacter au 06 5 85 6006 ou par mail info@alpinelakestour.com

Un grand merci à nos partenaires : Red Paddle Co, Julbo, SUPSKIN, Rubbish & Mood, le NAUTIC, Blue1310, la SAMETT et la mairie Talloires-Montmin qui nous aident à préparer cette étape.

Nous aurons pour la première fois la présence de Saola Shoes qui aura un stand toute la journée. Vous pourrez découvrir leur chaussures faites à partir de bouteilles plastiques recyclées.

Alpine lakes tour dragon race

Les modèles météo divergent un peu mais il reste un risque d’orage. En conséquence, nous avons décidé de faire partir les 2 courses du matin à 8h00 afin d’avoir les meilleures conditions de navigation possibles sans trop de navigation sur le lac, ni de vent ni de risque d’orage. Si vous n’avez pas prévu d’hébergement, il y a plusieurs camping à proximité notamment à Angon (commune de Talloires) et à Doussard.

Vous aurez un point de ravitaillement à mi-parcours sur la FAT Race à Sevrier au NCY SUP Center (qui servira aussi de point de relais)

Cette page sera mise à jour toute la semaine avec les dernières inscriptions et l’évolution des prévisions météo.

Didier Leneil FAT Race Annecy

PREVISIONS METEO FRANCE LA SAVOIE, LA HAUTE-SAVOIE ET L’ISERE

JEUDI 7 ET VENDREDI 8

INCERTAIN ET INSTABLE

Pour ces deux jours, les matinées profitent d’éclaircies puis l’après-midi, les bourgeonnements reprennent le dessus, aboutissant à des averses et orages en montagne comme en plaine. Les températures évoluent peu avec 24 à 26 degrés à basse altitude, 20 à 21 degrés vers 1000m.

SAMEDI 9 ET DIMANCHE 10

PAS DE CHANGEMENT

Nous devrions garder le même scénario : des éclaircies en matinée puis un ciel qui devient menaçant avec averses et orages. Les températures sont stationnaires.

Hébergements à Talloires Montmin : des hôtels de luxe, des camping, un refuge, le fameux centre de vacances des Alérions (très apprécié lors de la GlaGla Race)

Les hébergements à Talloires Montmin par l’Office de Tourisme du lac d’Annecy

FAT Race Lac d'Annecy 2017

SECURITE

Leash obligatoire – Licence compétition ou certificat médical à présenter lors du retrait des dossards.

Pensez à prendre de l’eau et du sucré :barres de de céréales, pate d’amande, etc en cas de coup de barre.

Si vous voyez un concurrent en difficulté vous devez lui portez assistance en attendant l’arrivée des secours.

PROGRAMME FAT & POP Race (susceptible d’évoluer en fonction de l’évolution des prévisions météo)

Samedi 9 juin 2018

  • 6h30 : accueil des participants et retrait des dossards FAT Race
  • 7h45 Briefing
  • 8h : départ mini et maxi FAT Race
  • 12h30/13h30 : déjeuner / lunch avec Bon Eat
  • A partir de 14h ; accueil et retrait des dossards POP Race
  • 14h Kids
  • 15h00 : Dragon Race
  • 15h45 : POP Race
  • 17h15 : fin POP Race
  • 18h00 : Podium et remise des prix

Un dejeuner vous sera proposé par Bon Eat (que ceux qui étaient à l’étape de Savières en 2017 ont déjà pu découvrir et apprécier !)

Suivez nous sur Twitter / Facebook / Instagram

Retour sur l’édition de l’an dernier en video ! Merci à Aerostudio !

FAT & POP Race : registration opening ! Les inscriptions ouvrent !

Alpine lakes tour dragon race

POP & FAT Race registration opening ! Ouverture des inscriptions pour la POP & FAT Race !

2 months after the GlaGla Race, registration opening for the POP & FAT Race which will be held exactly at the same place ! Come (back) to Talloires to discover Lake Annecy under the summer sun !

2 mois après la GlaGla Race, c’est l’ouverture des inscriptions pour la POP & FAT Race qui aura lieu au même endroit ! (Re)venez à Talloires sous le soleil de l’été ! Le lac est magnifique à cette période !

All information and registration form for the POP & FAT Race here ! Toutes les informations et l’inscription à la POP &FAT Race ici

Tom Auber : a few question to the winner – quelques questions au vainqueur de la GlaGla Race 2018

Tom Auber vainqueur GlaGla Race 2018

Première GlaGla Race : tes impressions par rapport à cet événement ? Quelle idée de ramer en plein hiver dans les Alpes !

First GlaGla Race : your impression about this event ? What an idea… paddling in the middle of winter in the Alps !

La Glagla Race est un événement unique et c’est pour ça que j’avais fais le déplacement, tout d’abord le cadre est unique, on n’a pas l’occasion de ramer au pied de montagnes enneigées tous les jours ! Ce qui rend cet événement encore plus unique c’est qu’on est 500 à faire la course, ca n’arrive pas sur toutes les compètes et c’est super de voir que le SUP évolue dans ce sens là.

The GlaGla Race is unique and that’s why I made the effort to travel. First the unique surrounding : paddling at the feet of snowy mountains is not something you do everyday ! What makes the event more unique is that we are 500 to race, it’s not something we see on all races and that is great to see SUP evolving this way.

Comment s’est passée ta course ? So how was your race ?

J’ai eu une première moitié de course très dure à cause de mon avant-bras gauche qui est resté tétanisé durant quasi la moitié de la course, heureusement pour moi on a eu un peu de vent avec nous sur cette partie ce qui nous a permis de glisser sur de minis bumps, j’en ai profité pour boire et souffler un max afin d’attaquer la partie face au vent le plus en forme possible, j’ai réussi à me placer devant dès le début de la partie upwind jusqu’à la fin pour finir au sprint avec Léo qui réalise aussi une très belle course, il méritait de gagner tout autant que moi.

The first part of the race was really hard for me because of my forearm which was painful and stayed tetanized during half the race. Fortunately, we had some wind with us on this part which allowed us to glide on small bumps. I took the opportunity to drink and breath a lot to attack the upwind part in the best state possible. I managed to go and stand at the front at the beginning of the upwind part up to the end to finish with a sprint between Leo and myself. Leo did a very nice race too, he deserved to win as much as myself.

Des conseils pour s’entrainer et pratiquer le SUP quand il fait très froid ? Some tips to train and practice SUP when it is very cold ?

C’est vrai qu’il est super difficile d’arriver à se motiver pour ramer quand il fait froid, le plus important je pense, c’est de s’échauffer très sérieusement car les blessures sont très vite venues lorsqu’on force sur un muscle encore froid !

It is true that it’s super hard to get motivated to paddle when it is cold. The most important thing is to warm up very seriously because injuries come really quick when you push to hard on a cold muscle !

En SUP Race la moyenne d’âge est assez élevée, un sport de vieux ? Qu’est ce qui te plaît dans ce sport ? The average age on SUP Races is quite high. Is SUP a sports for the oldies ? What do you like about SUP ?

C’est vrai qu’une grande partie des personnes qu’on voit sur les compètes sont généralement au dessus de 30 ans, il y a peu de jeunes de – 20 ans par rapport à l’effectif total, c’est normal quand on voit le coût que ça représente de pratiquer du sup … cependant dans le futur on devrait avoir (j’espère) des structures pour les jeunes qui vont se mettre en place comme c’est déjà le cas en Californie par exemple.

It’s true that the majority of people you see on SUP races are above 30. There are very few competitors below 20. But that’s normal when you see how expensive it is to practise SUP boarding…. In the future, we should have (I hope) facilities for young people like it’s already happening in California.

Tu reviens défendre ton titre l’an prochain ? Are you coming back next year to defend your title ?

Avant d’être SUPeur je suis étudiant, pour l’instant je m’entraîne sur mon temps libre et donc les études passent avant le SUP, si l’année prochaine les études le permettent, évidemment que je serai là à nouveau !

Before being a SUPer, I am a student. For the moment I train on my spare time and my studies come first. If next year I can, of course I will come back

Le duel lors du sprint entre Leonard Nika vs Tom Auber by Get Up Sup Mag / Final sprint between Tom Auber and Leo Nika

Une GlaGla Race dans des conditions météo difficiles

GlaGla Race 2018

Clap, clap, clap, la GlaGla Race c’est fini ! Merci à tous les participants qui, malgré des conditions météo particulièrement difficiles, les plus difficiles rencontrées jusqu’à présent sur une étape de l’Alpine Lakes Tour (et il y en a eu !!), ont relevé le défi ! Malgré tout, on peut s’estimer chanceux, le temps aujourd’hui était bien pire sur le lac… et s’annonce encore pire demain !

Lire la suite

2 days to go : updated GlaGla Race information

494 registered participants for the GlaGla Race 2018 ! 50% more than last year ! 494 inscrits à la GlaGla Race ! 50% de plus qu’en 2017 !

Weather forecast : Mixed weather : some snow, light wind… fingers crossed to get some sun !

Les conditions météo s’annoncent mitigées : un peu de neige, vent variable… On croise les doigts pour un peu de soleil !

Lire la suite

Le défi d’Ingrid – Ingrid’s challenge

Ingrid Ulrich à la GlaGla Race

Vous êtes 493 glagladiateurs/trices à nous rejoindre samedi ! Merci ! You are 493 GlaGladiators ready to join us on saturday !

Parmi vous, une compétitrice, Ingrid, va recevoir une attention privilégiée. Ingrid, fidèle participante des étapes de l’Alpine Lakes Tour depuis plusieurs années, se bat contre le cancer du sein. Ingrid a gentiment accepté de courir cette année pour soutenir une association : A Chacun son Everest  A Chacun son Everest œuvre pour les enfants malades du cancer et les femmes touchées par le cancer du sein.

Among the participants, Ingrid will receive a special attention. Ingrid, faithful Alpine Lakes Tour participant since 2015 is is fighting against breast cancer. Ingrid has kindly accepted to race this year to support an association : « à chacun son everest ».  A chacun son Everest is working for children with cancer and women with breast cancer.

Lire la suite

Prix spéciaux lors de la GlaGla Race – Special prizes

prix spéciaux GlaGla Race

Pour encourager tout le monde et parce que la GlaGla Race est un événement populaire, nous avons des prix spéciaux cette année !

To encourage everyone and because the GlaGla Race is a popular event, we have special prizes this year !

Lire la suite

After GlaGla et tartiflette géante ! Réservez ! Book your dinner !

Get your Tartiflette !

Book you meal, the very special « Tartiflette » on the evening after the GlaGla Race / Réservez votre repas : tartiflette géante le soir après la GlaGla Race !
This year there will an after GlaGla Race evening party just after the prize award ceremony followed by a dinner with the very famous alpine Tartiflette (local cheese, bacon and patatoes) with assorted pork meat ! Price is 9.9 € for the course and 13,2€ with a desert. For vegetarian, a special meal can be ordered. Form just below.

Cette année soirée en after GlaGla Race juste après la remise des prix suivi d’un repas sous le chapiteau sur la plage : Tartiflette ! Avec un accompagnement charcuterie locale.

Le repas aura lieu sur les lieux même de la GlaGla Race sous le chapiteau chauffé installé sur la plage.

Le prix est de 9,9€ pour le plat et 13,2€ avec le dessert. Pour les végétariens, un repas spécial peut être commandé. Inscriptions closes.

Travis Grant Molokai hero will be at the GlaGla Race ! Travis Grant sera à la GlaGla Race !

« Bonjour guys ! Travis Grant here, me and my family we are heading to the French Alps for a week of skiing and then we come and participate in the GlaGla Race January 20th Lake Annecy.

Bonjour les gars ! C’est Travis Grant, je viens avec ma famille skier dans les Alpes Françaises une semaine et participer à la GlaGla Race le 20 janvier sur le lac d’Annecy.

I am really looking forward to it, I will out of my element, freezing cold and flat water but at the same time it’s an opportunity, I am really looking forward to come, participate and race and talk stories and share. We are doing the same sports in 2 completely different countries. I’m used to the ocean, warm weather here in Hawaï so it’s will a challenge for me. If people have advice for me on paddling on cold water. It will like the Ice Age for me. I hope to share stories and meet people and basically have a very good day so I am really looking forward to it. I am only speaking english sorry it’s my fault… « 

J’ai vraiment hâte, je serai en dehors de mon élément, avec l’eau gelée et calme mais c’est en même temps une opportunité, j’ai vraiment hâte de venir, de participer et de courir, raconter des histoires, partager. Nous faisons le même sport mais dans 2 pays et environnement complètement différents. J’ai l’habitude de l’océan et des températures chaudes, ce sera donc un défi pour moi. Si vous avez des conseils à me donner sur le SUP en eaux froides… Ce sera un peu l’Age de Glace pour moi. J’espère pouvoir partager des histoires, rencontrer des gens, et simplement passer une bonne journée. J’ai donc vraiment hâte ! Je ne parle qu’anglais, c’est ma faute… »